Русскому читателю

Дорогой читатель,

Спасибо, что заглянули на огонёк. Рассказы и повести пишу только на английском: и пальцы привыкли к латинской клавиатуре, и душа у меня, по оценке родного батюшки, не русская. 🙂 Пускай так. Зато скучаю по первому родному языку – тому, что не изуродован современным жаргоном и ломаным английским. Да и тянет на старости лет вернуться к моей изначальной профессии переводчика, только теперь – чисто для удовольствия. Если будет интерес, обязательно продолжу эту страницу.

Открываю рубрику переведенной мной цитатой, которую люблю за противостояние духовному застою – в данном случае, завязшей в зубах фразе “братья меньшие,” и вообще снисходительному отношению к зверям. Давайте думать, обсужать.

Нам нужно иное, более мудрое и, возможно, более мистическое понимание животных. Отдаленный от вселенской природы и живущий с помощью сложных ухищрений, цивилизованный человек рассматривает живое создание сквозь стекло своих знаний и видит, таким образом, увеличенное перо, и весь образ в искажении. Мы покровительствуем им, считая их незавершенными, и несчастными в том, что они приняли образ столь ниже нашего. И в этом мы заблуждаемся. Ибо животное не должно быть измерено человеком. В мире более старом и более завершенном, чем наш, их движениям присущи чельность и совершенство; они одарены приумножением чувств, которые мы утеряли или которых никогда не обрели, и движимы голосами, которые мы никогда не услышим. Они не братья, они не подчиненные: они – другие народы, попавшие вместе с нами в сети жизни и времени, пленники блеска и страданий земли.

Генри Бестон, The Outermost House: год жизни на Большом Пляже Кейп-Код 1928

Leave a comment